読み違え
先日、久し振りに立ち寄った古本屋で、著者別文庫棚の「つ」の段にこの方の著作が並んでおりました。
貫井徳郎
ああ、そういえば私も最初は「つらい」って読んじゃったよなぁ。人のことは言えませんね。
思い返してみると、私は漢字力がないのか、初めて見る著者名を読み違えたことが多々あります。
例えば
愛川晶を「あいかわ・しょう」とか(あの俳優と同じだよ!とか思った)
綾辻行人を「あやつじ・ゆきひと」とか
井上夢人を「いのうえ・ゆめと」とか(どうして逆になってしまったのか不思議)
蘇部健一を「そべ・けんいち」とか(つい最近までそう思っていた・・・)
高田崇史を「たかだ・そうし」とか(「崇」は「そう」って読まないのに・・・)
あれ?そういえば藤岡真の「真」は「しん」だけど天藤真の「真」は「しん」だっけ、「まこと」だっけ?
(※「しん」でした)
貫井徳郎
ああ、そういえば私も最初は「つらい」って読んじゃったよなぁ。人のことは言えませんね。
思い返してみると、私は漢字力がないのか、初めて見る著者名を読み違えたことが多々あります。
例えば
愛川晶を「あいかわ・しょう」とか(あの俳優と同じだよ!とか思った)
綾辻行人を「あやつじ・ゆきひと」とか
井上夢人を「いのうえ・ゆめと」とか(どうして逆になってしまったのか不思議)
蘇部健一を「そべ・けんいち」とか(つい最近までそう思っていた・・・)
高田崇史を「たかだ・そうし」とか(「崇」は「そう」って読まないのに・・・)
あれ?そういえば藤岡真の「真」は「しん」だけど天藤真の「真」は「しん」だっけ、「まこと」だっけ?
(※「しん」でした)
by we_2006 | 2006-12-12 18:14 | 雑感